烏德托夫人繼續來拜訪我,我不久也就回拜她了。 她歡喜步行,我也是一樣,我們在迷人的景色中作長時間的散步。 我愛她,又敢於說出我愛她,我已經心滿意足了,如果不是我的糊塗言行毀了其中的全部妙趣的話,我當時的處境實在是再甜蜜不過了。 她起先一點也不明白為什麼我在接受她的愛撫時會那麼傻氣,但是我的心從來就不會對自己所想的事絲毫有所隱瞞,所以我不久就把我的猜疑對她說明了。 她起先想一笑置之,但這個辦法不成功,她的笑會激起我的狂怒的,她便改變了口吻。 她那種憐惜的溫存真是戰無不勝的。 她對我說了些直沁入我心脾的責備的話,她對我那些不正確的畏懼表示擔憂,我就抓住這種擔憂而加以濫用,我要求用事實來證明她不是戲弄我。 她明白,沒有任何別的辦法能夠使我放心。 我就越逼越緊,這一步是微妙的。 一個女人已經被迫到了討價還價的地步了,竟還能那麼便宜了事。 真是驚人,也許可說是空前絶後的一遭吧。 凡是最纏綿的友情所能給予的,她都不予拒絶。 任何足以使她失節的事,她都絶不放鬆。 並且我很慚愧地看到,每逢她稍微給我一點好處就把我的感官燒得熾熱難熬,而這種熾熱在她的感官上卻引不起半點火星。 我曾在某處說過,如果你不想給感官什麼東西,你就絶不能讓它先嘗到一點甜頭。 要想知道這句箴言對烏德托夫人說來是多麼不正確,要想知道她是多麼能夠自持,那就必須詳細瞭解我們那些頻繁的、長時間的密談,把我們那四個月當中的熱烈的密談從頭到尾都回顧一番。 我們在一起度過的那四個月是在兩個異性朋友之間無與倫比的親密中度過的,而雙方又都把自己限制在我們始終不曾踰越的那個範圍裡。 唉!我體會到真正的愛情確實是太遲了,可是一經體會,我的心靈和感官為了償付這筆拖欠的情債,又付出了多大的代價啊!單方面的愛情尚且引起這樣的狂熱,那麼,一個人若是處在他所愛並博得其愛情的那個對象身邊,他所感到的狂喜該是多麼劇烈啊! 但是,我說單方面的愛情是說錯了,我的愛情在一定程度上是有回報的,它雖然不是相互的,卻是兩方面的。 我們兩人都陶醉在愛情之中:她愛她的情郎,我愛她;我們的嘆息,我們的甘美的淚水都交融在一起了。 彼此都是多情的知心人,我們的情感太相投了,不可能沒有相合的地方。 不過,在這種危險的陶醉之中,她從來沒有一刻忘形;而我呢,我保證,我發誓,雖然我有時被感官迷惑了,曾企圖使她失節,卻從來也不曾真正蓄意打她的主意。 我那熱情的激烈,本身就控制了這份熱情。 克已的義務蕩滌了我的靈魂。 一切美德的光輝都裝飾着我心頭的偶像,玷污它那神聖的形象就等於把它毀滅。 我很可能犯這個罪,我在心裡犯了這個罪不下百餘次;但是,真正要玷污我的索菲麼?這樣的事情是可能的嗎?不,不!我把這話對她說過千百遍了,即使我有滿足慾望的權力,即使我能支配她自己的意志,除了若干短暫的狂熱時刻以外,我都會拒絶以這種代價來求得快樂的。 因為我太愛她了,我才不想佔有她。 第242頁完,請繼續下一頁。喜歡 大作家 wreador.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
1.1
速度
-0.1
音量
0.9
語言
返回
螢幕關閉後,Chorme瀏覽器會中斷朗讀,
開車聆聽,不建議使用Chorme瀏覽器。