舊唐書 下 P 13 目錄
作者 莎士比亞
安哲魯 當然,我不能保證這點;因為我所說的將來還可以否認。回答我這一個問題:我現在代表著明文規定的法律,宣佈你兄弟的死刑;假使為了救你……
舊唐書 下 P 14 目錄
作者 莎士比亞
依莎貝拉 我知道你自恃德行高超,無須檢點,但是這樣對別人漫意輕薄,似乎也有失體面。 安哲魯 憑著我的名譽,請相信我的話出自本心……
舊唐書 下 P 15 目錄
作者 莎士比亞
獄吏 是誰?進來吧,這樣的祝頌是應該得到歡迎的。 公爵 先生,不久我會再來看你。 克勞狄奧 謝謝師傅。依莎貝拉上。 ……
舊唐書 下 P 16 目錄
作者 莎士比亞
克勞狄奧 是的,可是死了,到我們不知道的地方去,長眠在陰寒的囚牢裡發黴腐爛,讓這有知覺有溫暖的、活躍的生命化為泥土;一個追求著歡樂的靈……
舊唐書 下 P 17 目錄
作者 莎士比亞
公爵 那也好,可是照現在的情形看來,他仍舊可以有辭自解,他可以說,那不過是試試你罷了。所以我勸你聽我的勸告,我因為歡喜幫助人家,已經想……
舊唐書 下 P 18 目錄
作者 莎士比亞
愛爾博 走吧,朋友。您好,師傅! 公爵 您好,大哥。請問這個人所犯何事? 愛爾博 不瞞師傅說,他冒犯了法律,而且我們看……
舊唐書 下 P 19 目錄
作者 莎士比亞
路西奧 對啊,這種罪惡是人人會犯的;可是師傅,你要是想把它完全消滅,那你除非把吃喝也一起禁止了。他們說這個安哲魯不是像平常人那樣爺娘生……
舊唐書 下 P 20 目錄
作者 莎士比亞
公爵 人間的權力尊榮,總是逃不過他人的譏彈;最純潔的德性,也免不了背後的誹謗。哪一個國王有力量堵塞住讒言的唇舌呢?可是有誰來了?愛斯卡……
舊唐書 下 P 21 目錄
作者 莎士比亞
瑪利安娜 別唱下去了,你快去吧,有一個可以給我安慰的人來了,他的勸告常常寬解了我的怨抑的情懷。(童兒下。)公爵仍作教士裝上。 ……
舊唐書 下 P 22 目錄
作者 莎士比亞
龐貝 老爺,我做一個偷偷摸摸的忘八也不知做了多少時候了,可是我現在願意改行做一個正正當當的劊子手。我還要向我的同事老前輩請教請教哩。 ……
舊唐書 下 P 23 目錄
作者 莎士比亞
獄吏 也許你對內幕有所瞭解,可是我相信撤回成命是不可能的;因為這種事情毫無先例,而且安哲魯大人已經公開表示他決不徇私枉法,怎麼還會網開……
舊唐書 下 P 24 目錄
作者 莎士比亞
公爵 要是公爵讚許你的行動,那麼你總不以為那是一件錯事吧? 獄吏 可是公爵怎麼會讚許我這樣做呢? 公爵 那不僅是可能的……