給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 四    188


作者:李昉
頁數:188 / 396
類別:中國古代史

 

作者:李昉 / 第1頁 / 共326頁

 大小:

朗讀: 
盧氏雖然人才濟濟,但歷代從未執掌過科舉之事。乾符中期,盧攜任職中書省,因宗人之中沒有執掌以文章取士的權利的人,便選拔了陝虢觀察使盧渥,並讓他主持禮部的會考。可是這年秋天,黃巢進攻京城,唐僖宗不得不流離遷徙,來應試的舉人也四散而去。然而等到重新回到京城,裴贄接連三次職掌科舉考試之事,盧渥很羡慕。趙崇對他戲言道:「閣下,這就是所說的出腹不生養主司'啊。」

鄭光業

鄭光業,中表間有同人試者。時舉子率以白紙糊案子,光業潛紀之曰:「新糊案子,其白如銀。入試出試。千春萬春。」光業弟兄,共有一巨皮箱。凡同人投獻,詞有可嗤者,即投其中,號苦海。昆季或從容,用資諧戲。即命二仆。舁苦海于前,人閲一編,皆極歡而罷。光業常言及第之歲,策試夜。一同人突入試鋪。為吳語,謂光業曰:「必先必先,可以相容否?」光業為輟半鋪之地。又曰:「必先必先,諮仗取一杓水?」亦為取之。又曰:「便干托煎一碗茶,得否?」欣然與烹煎。居二日,光業狀元及第,其人首貢一啟,頗敘一宵之素。略曰:既蒙取水,又使煎茶。當時不識貴人,凡夫肉眼。今日俄為後進,窮相骨頭。(出《摭言》)

【譯文】



  
鄭光業的表兄弟中,有一同參加科舉考試的。當時規定應試的舉子都要用白紙糊上卷子的姓名,光業在暗中記道:「新糊案子,其白如銀,入試出試,千春萬春。」光業兄弟共用一個大皮箱。舉子之中,凡是寫出具有諷刺可笑之類的詩文。就投進箱裡,稱這箱叫苦海。兄弟之中,閒暇時看看這些詩文,用以達到詼諧嘲戲的效果。於是叫兩個僕人把「苦海」抬到大家面前,每人都從頭至尾閲讀一遍,都感到十分歡悅。鄭光業還常常講起中舉那年的事,有一天晚上,正準備考試,突然有一個舉子走進他住的房間。那人講吳語,對光業說:「必先必先,可以讓我住在這裡嗎?」光業為他讓出半鋪。那人又道:「必先必先,請問能不能給我取一杓子水來?」光業也給他取來。又道。「那就再請你給沖一碗茶,可以嗎?」光業又欣然為他衝上茶。住了兩天之後,光業考中了狀元,那個人首先向他送上一封賀札,整整傾述了一夜的情誼。主要是說,那天晚上請你給打水,又讓你給沖茶。當時不識貴人,真是凡夫肉眼。今天短暫之間我就成了個落後的人,一身窮相賤骨頭。



  
卷第二百五十二
詼諧八

李曜 王鐸 薛昭緯 孔緯 宇文翰 千字文語乞社 山東佐史 羅隱 盧延讓 俳優人 王舍城 顧夐 不調子 司馬都 吳堯卿 李任為賦

李曜

唐尚書李曜罷歙州,與吳圓交代。有佐酒錄事名媚川,聰明敏慧。李頗留意,而已納營籍妓韶光,托于替人,令存卹之。臨發洪飲,不勝離情,有詩曰:「經年理郡少歡娛,為習干戈間飲徒。今日臨行盡交割,分明收取媚川珠。」吳答曰:"曳履優容日日歡,須言達德倍汍瀾。韶光今已輸先手,領得蠙珠掌內看。(出《抒情詩》)

【譯文】

唐朝時尚書李曜罷任歙州。與新上任的吳圓交代所留之事。其中有個陪酒妓女名叫媚川,生得聰明可愛。李曜對她早已留心,可是自己已經納了營中的歌舞妓韶光為妾,只好託付給吳圓,希望他多給些照顧。臨行之前大飲,李曜別情難捨,作詩道:「經年理郡少歡娛,為習干戈間飲徒。今日臨行盡交割,分明收取媚川珠。」吳圓答詩道:「曳履優容日日歡,須言達德倍汍瀾。韶光今已輸先手,領得蠙珠掌內看。」

王鐸