給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 四    189


作者:李昉
頁數:189 / 396
類別:中國古代史

 

作者:李昉 / 第1頁 / 共326頁

 大小:

朗讀: 
唐中書令王鐸,位望崇顯,率由文雅,然非定亂才。出鎮渚(渚原作清,據許本改)宮,為都統,以禦黃巢。攜姬妾赴鎮,而妻妒忌,忽報夫人離京在道。鐸謂從事曰:「黃巢漸似南來,夫人又自北至,旦夕情味,何以安處?」幕僚戲曰:「不如降黃巢。」王亦大笑。洎荊州失守,復把潼關,黃巢傳語云:「令公儒生,非是我敵,請自退避,無污鋒刃。」於是棄關,隨僖皇播遷于蜀。再授都統,收復京都,大勛不成,竟罹非命。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝的中書令王鐸,地位和名望都很顯著,循規蹈矩而又文靜儒雅,但不是平定亂世之才。朝中命他為都統,出鎮渚宮,以抵禦黃巢的進攻。上任時只帶了姬妾,妻子十分妬忌。一天,忽然有人來報,說夫人已離開京城,正在向這裡來的路上。王鐸對部下說:「黃巢漸向南來,而夫人又從北至,這一天的滋味讓人太難受,讓我如何安靜下來。」幕僚戲言道:「我看不如投降黃巢。」王鐸也大笑。到了荊州失守時,王鐸又被派去把守潼關。黃巢傳來話說:「你是個讀書人,不是我的對手,還是請你自己退走迴避吧,免得臟了我的刀刃。」王鐸於是放棄潼關,隨着僖皇遷移到四川。後來又授於他都統之職,命他收復京城,不但沒有成功,反而獲難死於非命。

薛昭緯



  
唐薛昭緯未登第前,就肆買鞋。肆主曰:「秀才腳第幾?」對曰:「昭緯作腳來。未曾與立行第。」(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐代人薛昭緯沒考中之前,到鞋店買鞋。店主詼諧地問:「秀才的腳第幾(多大)?」薛昭緯答道:「昭緯是帶著腳來的,沒有給它立下次序。」


  

孔緯

唐宰相孔緯嘗拜官,教坊伶人繼至求利市。有石野豬獨行先到,有所賜,乃謂曰:「宅中甚闕,不得厚致,若見諸野豬,幸勿言也。」復有一伶至,乃召俯階,索其笛,指笛竅問曰:「何者是《浣溪沙》孔子?」伶大笑之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐人孔緯拜相的時候,教坊的樂手相繼登門來求吉利錢。有個石野豬自先來到,孔緯對他有所賞賜,並說:「家裡不寬裕,不能給得太多,要是見到其他野豬,希望別說我賞過你。」後來又有一個樂手來,孔緯便把他召到台階下,要過他的笛子指着上面的眼兒問道:「哪個是吹《浣溪沙》的孔子?」那個樂手大笑。

宇文翰

唐道士程子宵登華山上方,偶有顛仆。郎中宇文翰致書戲之曰。「不知上得不得,且怪懸之又懸。」(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝的一個道士叫程子宵的,登華山的頂端時,偶而摔過幾個跟頭。郎中宇文翰給他寫信戲言說:「不知上得不得。且怪懸而又懸(皆雙關語)。」

千字文語乞社

敬白社官三老等:切聞政本於農,當須務茲稼穡,若不雲騰致雨,何以稅熟貢新?聖上臣伏戎羌,愛育黎首,用能閏余成歲,律呂調陽。某人等,並景行維賢,德建名立,遂乃肆筵設席,祭祀蒸嘗,鼓瑟吹笙,絃歌酒宴,上和下睦,悅豫且康,禮別尊卑,樂殊貴賤,酒則川流不息,肉則似蘭斯馨,非直菜重芥姜,兼亦果珍李柰,莫不矯首頓足,俱共接杯舉觴,豈徒戚謝歡招,信乃福緣善慶。但某乙某索居閒處,孤陋寡聞,雖復屬耳垣牆,未曾攝職從政,不能堅持雅操,專欲逐物意移,憶內則執熱願涼,思酒如骸垢想浴,老人則飽飫烹宰,某乙則饑厭糟糠,欽風則空谷傳聲,仰惠則虛堂習聽,脫蒙仁慈隱惻,庶有濟弱扶傾,希垂顧答審詳,望咸渠荷滴歷。某乙即稽顙再拜。終冀勒碑刻銘,但知悚懼恐惶,實若臨深履薄。(出《啟顏錄》)

【譯文】